Tá an Barr dhá Jokes Arabach - a Dúirt ag na Harabaigh
An féin-magadh ar an arm an dara haois
An dá scéalta grinn is fearr Arabacha, an Arabach, rinne na Harabaigh ach le haghaidh an domhan ar fadChun taitneamh a bhaint go hiomlán ar an greann, tá sé riachtanach chun dearmad ar na teorainneacha idir cultúir, reiligiúin, agus bia, le haghaidh heaven ar mhaithe. guy i gceannas ar an traein agus chonaic arabacha ina luí ar na ráillí agus tá, ar an tiománaí a dúirt leis: cad a dhéanann Tú.
Meiriceánach dúirt arabacha: an mbeidh Tú a thabhairt dom dhá boird, Tá mé ar bhád agus an arabach dúirt: mé, tú a thabhairt dom do dheirfiúr, tá mé an criú.
Tá sé arabach a mharaíonn oifigeach póilíní agus ar a dtugtar a seacht, agus deir sé: Dia duit, a seacht. An lasc-chlár oibreoir freagraí: is ea, agus dúirt sé leis: Agus do ben, tá tú níos mó ná Unix. Tá sé arabacha cruinniú le guy. An arabacha dúirt: Dia duit, cad d ainm. An guy a dúirt Thibault. An arabach, d fhreagair: go raibh maith agat, tá tú ró, tá tú ag baud. Arabach aisteach a iarraidh go ceann eile arabacha: Qua-is é-cad a chiallaíonn sé, mé i dont a fhios agam. Agus an ceann eile arabacha d fhreagair, díreach ar shiúl: níl a fhios agam. Ina fhear uasal an-idirdhealú a dhéanamh idir fuaim an doras showy arabacha. Go bhfuil amach ann.
d iarr sé ar mar atá sí.
Éisteacht leis an freagra, an guy duilleoga an, an-díomá.
Arabach siúlóidí i le a chailín.
Tá sé ag cur báistí, agus a chailín falls, gan é ar an nóta.
Eile arabach a théann agus a deir: tá Tú thit do páipéir.
Le linn agallaimh: Tá tú riamh a bhí freagrach sa phost. An arabacha dúirt: No, ach tá an boss, chomh luath agus tá a shocrú, a deir sé go bhfuil mé freagrach. Arabach tarraing béarla, iarrann sé dó dul amach leis.
D fhreagair sí: OH RIAMH.
Agus freagraí sé: tá NAOI UAIR an chloig, NÓ a NAOI AGUS a LEATH UAIR an chloig.
Agus an arabach freagraí: éist mé go dtí RAÏ
Dhá arabacha deartháireacha quarrel, ceann amháin a dúirt go: an Ceann na muice, Ho. Cad a asal, Speiceas na tuirce. A mháthair a thagann i agus a deir: Ho feirme. Óg arabach tá dhá i ngach áit ach amháin sa stair. An múinteoir, a chinneann chun glaoch ar a athair, a mhíníonn a dó: a dúirt mé, más rud é nach bhfuil tú ag iarraidh a buille a crios, a bhfuil tú a dhéanamh i stair. Na fraince, an béarla agus an araibis a eagrú greadóg. An sasanach a dúirt: tá mé a thabhairt ar an champagne. Na fraince a dúirt: Dom, an ispíní.
An arabacha dúirt: mé a thabhairt ar mo dheartháir.
Arabach ar mian leo a bheith pósta, ach a iarrann ar a máthair: ba mhaith liom sé go mór, bán agus go n-oibríonn go maith. Dúirt a máthair:"tá Tú díreach chun dul a fháil chuisneoir. Roimh an mbus, a bhí íoctha maidir leis an uibheacha, seachas ceann amháin a thagann abhaile le sicín. An tiománaí a deir: TÁ Sé CAD a bhfuil SÉ. An arabacha freagraí: is é an síntiús. Arabach cailleann a chuid fiacla. An fiaclóir cuireann: canine tá é seo, molar c tá cúig, incisor tá sé dhá. An arabach, d fhreagair: bhuail-dom canines i ngach áit. Bhí robáil i bus, an buirgléir a deir: lámha san aer go léir.
An arabach, d fhreagair sé: tá Tú eagla orm, shíl mé go raibh sé an rialtóir.
Na fraince a iarraidh chun arabacha: cad é do ainm. An arabacha dúirt leis ABDELMALEK agus an teanga fraincise: Conas atá sé scríofa. Araibis: tá sé scríofa le peann. Arabach tá clú agus cáil tacsaí, a stopann a thuilleadh ar shiúl, agus ansin siúl ar ais. An arabacha dúirt: tá Tú ag dul dom as an ais.
An tiománaí a deir: níl, tá sé saor in aisce.
An arabacha dúirt: I dom ar ais ansin.
Tá sé dhá harabaigh leis na caidéil gáis.
I araibis, tá titim gásailín ar a pants, an arabacha eile a dúirt: nach bhfuil sé seo tromchúiseach, tá sé john díosail. A roinnt an tuirc, an bheilg, Arabach agus na fraince, ní mór a rá an chuid i meiriceá. Na Beilge a dúirt an garlic, na fraince dúirt pattus. An Arabacha dúirt AISTIR agus ghlac an chuid eile den an t-ainmhí.